老外热追中国古装影视剧 "中剧字幕组"也有神翻译【3】--传媒--人民网
人民网>>传媒>>最新资讯

老外热追中国古装影视剧 "中剧字幕组"也有神翻译【3】

马丹

2013年01月28日07:20    来源:华西都市报    手机看新闻

 

  制图姜宣凭

  翻译速度

  比美剧字幕组差得远

  一位名叫埃里克的字幕组成员接受《环球》杂志采访时透露,字幕组选剧主要是在网络上看电视剧排行榜,寻找网友们最爱的类型,以受欢迎的程度来决定到底要翻译哪一部。

  作为中剧迷,中国古装剧会令粉丝头痛,特别是那些复杂的人物关系和称谓。“首先是翻译起来很难找到合适的词汇。其次是理解困难。而且有很多古语和谦称,这些都是很难用英语表达的。”因此,埃里克称,字幕组成员翻译一集电视剧的时间大概在3到6周。这个速度与中国人翻译美剧、日剧字幕的速度差得很远。

分享到:
(责任编辑:宋心蕊、赵光霞)


24小时排行 | 新闻频道留言热帖